- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·周頌·閔予小子之什·載芟
原文:

載載,其耕澤澤。千耦其耘,。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有其,思媚其婦,有依其士。有略其耜,載南畝,播百谷。實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其。載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬億及。為酒為,祖,不洽百禮。有其香。邦家之光。有其,胡考之寧。匪且有且,匪今斯今,振古如茲。
譯文
又除草來又砍樹,
田頭耕松土壤。
千對(duì)農(nóng)人在耕地,
洼地坡田都前往。
家主帶著長(zhǎng)子來,
子弟晚輩也到場(chǎng),
有壯漢也有雇工,
地頭吃飯聲音響。
婦女溫柔又嬌媚,
小伙子們真強(qiáng)壯。
耜的尖刃多鋒利,
南面那田先耕上。
播撒百谷的種子,
顆粒飽滿生機(jī)旺。
小芽紛紛拱出土,
長(zhǎng)出苗兒好漂亮。
禾苗越長(zhǎng)越茂盛,
谷穗下垂長(zhǎng)又長(zhǎng)。
收獲谷物真是多,
露天堆滿打谷場(chǎng),
成萬成億難計(jì)量。
釀造清酒與甜酒,
進(jìn)獻(xiàn)先祖先嘗,
完成百禮供祭。
祭獻(xiàn)食品噴噴香,
是我邦家有榮光。
獻(xiàn)祭酒香噴噴,
祝福老人常安康。
不是現(xiàn)在才這樣,
不是今年才這樣,
萬古都有這景象。
注釋
(1)載(shān)載(zuò):,割除雜草;,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……
(2)澤澤:通“釋釋”,土解。
(3)千耦:耦,二人并耕;千,數(shù),言其多。耘:除田間雜草。
(4)(cú):往。(xí):低濕地。(zhěn):高坡田。
(5)侯:語助詞,猶“維”。主:家長(zhǎng),古代一國或一家之長(zhǎng)均稱主。伯:長(zhǎng)子。
(6)亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。
(7)疆:同“強(qiáng)”,強(qiáng)壯者。以:雇工。
(8)(tǎn):眾人飲食聲。有,。(yè):送給田間耕作者的飲食。
(9)思:語助詞。媚:美。
(10)依:壯盛。士:毛傳訓(xùn)“子弟也”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“夫也”。
(11)有略:略略。略,鋒利。耜(sì):古代農(nóng)具名,用于耕作土,西周時(shí)用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁的前身。
(12)(chù):始。載:讀作“”,用農(nóng)具把草埋到地下。南畝:向陽的田地。
(13)實(shí):種子。函:含。斯:乃;睿夯钌
(14)驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“苗生貌”。達(dá):出土。
(15)厭:美好。杰:特出之苗。
(16)(biāo):谷物的穗。
(17)億:十萬。(zǐ):一萬億。
(18)(lǐ):甜酒。
(19):進(jìn)。(bì),給予。祖:祖父、祖母以上的祖先。
(20)洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。
(21)有(bì):,通“苾”,芬芳。
(22):以浸制的酒。
(23)胡考:長(zhǎng)壽,指老人。
(24)匪(fēi):非。且:此。上“且”字謂此時(shí),下“且”字謂此事。
(25)振古:終古。
【詩經(jīng)·周頌·閔予小子之什·載芟】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·周頌·閔予小子之什·酌06-25
周頌·閔予小子之什原文閱讀08-06
詩經(jīng)·閔予小子翻譯及鑒賞11-04
詩經(jīng)·閔予小子全文07-27
詩經(jīng)閔予小子原文及賞析09-28
《詩經(jīng).頌.周頌.清廟之什.維天之命》解析06-15
詩經(jīng)·魯頌·駉之什·閟宮09-08
周頌·臣工之什全文09-17
詩經(jīng):大雅·蕩之什09-18
詩經(jīng)·大雅·文王之什·綿07-16